Friday, September 11, 2009

Humor: Calvin and Hobbes on writing


Three Grammar Rules You Can Break

by Michelle Pierce


Grammar rules exist so that we don’t sound like complete idiots when we write. Most of them have a good reason for being around; after all, clarity in communication is a good thing. A virtue, even.

However, that’s not to say that all grammar rules are written in stone. In fact, some of them seem to be the work of rabid grammarians, who gleefully enforce confusing syntax and awkward construction in the name of “proper English.”

To heck with that, I say. Here are three grammar rules that were made to be broken.

1. Ending a sentence with a preposition
I have no idea where this rule came from. What I do know is that many people, in an effort to keep from ticking off the Grammar Police, start twisting their sentences around so as not to end them with prepositions.

Unfortunately, more often than not, the new syntax is terribly awkward and painful to read. Take the first sentence of this section, for example. “From where this rule came” sounds like something Yoda would say, not me. A big part of blogging is showing your personality through words. How can you do that when you’re twisting your phrases to suit some archaic rule?

In the interest of clarity and readability, it’s quite all right to end a sentence with a preposition.

2. Beginning a sentence with “and” or “but”
Somebody, somewhere, once decided that you shouldn’t begin sentences with conjunctions. Maybe it was an overzealous teacher who thought her students were doing it too much. My guess is that it was frustrated mothers who got sick and tired of hearing their children start every single sentence with “But Mo-om!”

The rule even got screen time in the movie Finding Forrester, when Sean Connery and Rob Brown have an entire conversation about it (and deliberately start their sentences with the offending words in order to make their points).

Regardless of how it began, you don’t have to stick with it. It’s perfectly all right to start your sentences with “and” or “but.” It’s a great way to grab attention and emphasize a point. But, as in all things, take it in moderation.

3. Splitting infinitives
How often have you heard that you’re not allowed to let another word come between “to” and its verb? Some people hold that construction with the same reverence as is typically given to marriage: that which the writer hath wrought together, let no man tear asunder.

Except that it’s really not that big of a deal. Come on: “to go boldly where no man has gone before” just doesn’t have the same ring to it as “to boldly go.” If it sounds better to split the infinitive, then take an axe to it!

Don’t cling to the ancient rules just because your high school English teacher told you to. Be a rebel and break free of these nonsensical shackles!

http://www.copyblogger.com/grammar-rules-to-break/

Five Grammar Mistakes that Make You Sound Like A Chimp

by Johnny Truant




Writing can be really no-win. It’s not fair, but it’s true.

If you obsess over every grammatical and structural point, you can come across as stiff. But if you’re lax and make a bunch of simple errors, you’ll come across as stupid.

You make one mistake and a lot of people will let it go. Two and you’re making them suspicious. Keep that up, with your intelligence taking hits at each turn, and your reader will decide that you’re actually a chimpanzee — and not one of the smart ones, either.

Copyblogger has covered grammar nicely here and here and here. But I, as a newcomer to these parts, have a few more peeves to add to the pot. Ignore them at your peril, Bubbles.*

1. Improper use of “myself”
This is one that people make because they think that complicating the language needlessly will make them sound smart.

(It’s the same principle as a barely literate inner-city tenant telling me haughtily that her brother is “presently incarcerated in a corrections facility.”)

Unfortunately, misuse of “myself” isn’t just needlessly complicated. It’s also wrong.

Here’s a typical incorrect use:

“The committee will consist of Bob, Mr. Parsons, and myself.”

In this circumstance, “me” is the right choice. In general, “myself” is a word you shouldn’t find much use for, so if you’re using it a lot, you’re probably using it wrong. “Myself” should only be used reflexively, to refer back to the subject.

For example:

“I did the job myself.”

2. Subject/predicate disagreement
This is extremely common, and I can almost forgive it because the correct structure is cumbersome. Here’s an example of a disagreement:

“Clearly, this person didn’t know what they were doing.”

The problem is “this person” (singular) being used together with the pronoun “they” (plural). “These people didn’t know what they were doing” is correct, and so is “This person didn’t know what he or she was doing.” In each of those cases, the number (singular or plural) in the subject agrees with the number in the predicate.

Number disagreements are irritating to solve, because if you have a bunch of them and are writing about a hypothetical or unknown person, your copy ends up being overrun with awkward “he or she’s.”

A good compromise is to pick a gender and run with it. The standard used to be to assume any unknown person was a man (e.g. “This person didn’t know what he was doing”), but it’s more common today to use “she” as the universal pronoun. Alternatively, you can alternate “she” and “he” in different instances throughout your copy.

(If you’re confused on this, try substituting a person’s name in the subject. This tends to make things more obvious. Using the initial example, you’d come up with, “Clearly, Bob didn’t know what they were doing.” Assuming you know that “they” is supposed to refer to Bob and not to another group, this becomes obviously wrong.)

3. “An historic”
I always get argument on this one, but I’m going to put my foot down anyway. Not only is putting “an” in front of a word with an audible H grammatically incorrect, it’s also uncommonly annoying.

Chalk this one up to trying to sound intelligent, like the “myself” rule above. Somehow, users feel that the use of “an” in this clunky way makes them sound distinguished, kind of like adding ye olde in front of tanning parlor, or saying indubitably with an English accent.

If you’re bristling at this one, ask yourself if you’d say, “an horse” or “an house.” What would people think if you went into the store and said, “I’ll have an half gallon of milk, please”?

You can and should use “an” if the H is silent and the word starts with a phonetic vowel, like “an hour.” Otherwise, go with “a” as the article.

4. Was vs. were
Everyone makes this mistake, so don’t beat yourself up if you do. But you should also fix it.

Here’s the incorrect use:

“If I was rich, I’d buy lots and lots of pants.”

However, the correct choice here would be were, not was.

Were here would be correctly used in the subjunctive mood — a case in which what you’re saying is hypothetical. If you’ve used “if,” that’s a pretty good indicator that were is appropriate:

“I wouldn’t do that if I were you.”

(You’re not me, so it’s subjunctive)

or

“If I were at work right now, I’d be eating a waffle.”

Remember, you use “were” because you’re actually not at work right now. But if you were writing about an actual past event, you’d use “was” (e.g. “When I was at work”).

5. Incorrect use of “literally”
Please don’t do this with a straight face. Not only will you look uneducated, you’ll also look absolutely hilarious.

Example: Kristen Stewart from the Twilight movies recently told a reporter, “I get to do something that literally if I didn’t get to do it, I would implode.”

Now, think about that for a second. If Kristen couldn’t act, she would actually collapse in upon herself like a black hole. I’d like to see that.

I collect “literally” mentions. Britney Spears has been “literally on a roller coaster to hell.” Crowds have “literally turned the city upside down.” And in a particularly grisly turn of events, a mall Santa reported that needy, sad children “literally tear his heart out.”

Whenever you use “literally,” stop and think about whether or not what you’re saying is actually true, in those exact words. If it’s not, use “practically,” “essentially,” or (ideally) “metaphorically” instead.

If there’s one thing you don’t want to be, it’s accidentally hilarious. Seriously, trust me on this one.

http://www.copyblogger.com/grammar-chimpanzee/#more-4597

Ten Mistakes Writers Don’t See (But Can Easily Fix When They Do)

The Ten Mistakes

Like many editorial consultants, I’ve been concerned about the amount of time I’ve been spending on easy fixes that the author shouldn’t have to pay for.

Sometimes the question of where to put a comma, how to use a verb or why not to repeat a word can be important, even strategic. But most of the time the author either missed that day’s grammar lesson in elementary school or is too close to the manuscript to make corrections before I see it.

So the following is a list I’ll be referring to people *before* they submit anything in writing to anybody (me, agent, publisher, your mom, your boss). From email messages and front-page news in the New York Times to published books and magazine articles, the 10 ouchies listed here crop up everywhere. They’re so pernicious that even respected Internet columnists are not immune.

The list also could be called, “10 COMMON PROBLEMS THAT DISMISS YOU AS AN AMATEUR,” because these mistakes are obvious to literary agents and editors, who may start wording their decline letter by page 5. What a tragedy that would be.

So here we go:

REPEATS
Just about every writer unconsciously leans on a “crutch” word. Hillary Clinton’s repeated word is “eager” (can you believe it? the committee that wrote Living History should be ashamed). Cosmopolitan magazine editor Kate White uses “quickly” over a dozen times in A Body To Die For. Jack Kerouac’s crutch word in On the Road is “sad,” sometimes doubly so - “sad, sad.” Ann Packer’s in The Dive from Clausen’s Pier is “weird.”

Crutch words are usually unremarkable. That’s why they slip under editorial radar - they’re not even worth repeating, but there you have it, pop, pop, pop, up they come. Readers, however, notice them, get irked by them and are eventually distracted by them, and down goes your book, never to be opened again.

But even if the word is unusual, and even if you use it differently when you repeat it, don’t: Set a higher standard for yourself even if readers won’t notice. In Jennifer Egan’s Look at me, the core word - a good word, but because it’s good, you get *one* per book - is “abraded.” Here’s the problem:

“Victoria’s blue gaze abraded me with the texture of ground glass.” page 202
“…(metal trucks abrading the concrete)…” page 217
“…he relished the abrasion of her skepticism…” page 256
“…since his abrasion with Z …” page 272

The same goes for repeats of several words together - a phrase or sentence that may seem fresh at first, but, restated many times, draws attention from the author’s strengths. Sheldon Siegel nearly bludgeons us in his otherwise witty and articulate courtroom thriller, Final Verdict, with a sentence construction that’s repeated throughout the book:

“His tone oozes self-righteousness when he says…” page 188
“His voice is barely audible when he says…” page 193
“His tone is unapologetic when he says…” page 199
“Rosie keeps her tone even when she says…” page 200
“His tone is even when he says…” page 205
“I switch to my lawyer voice when I say …” page 211
“He sounds like Grace when he says…” page 211

What a tragedy. I’m not saying all forms of this sentence should be lopped off. Lawyers find their rhythm in the courtroom by phrasing questions in the same or similar way. It’s just that you can’t do it too often on the page. After the third or fourth or 16th time, readers exclaim silently, “Where was the editor who shoulda caught this?” or “What was the author thinking?

1. So if you are the author, don’t wait for the agent or house or even editorial consultant to catch this stuff *for* you. Attune your eye now. Vow to yourself, NO REPEATS.

And by the way, even deliberate repeats should always be questioned: “Here are the documents.” says one character. “If these are the documents, I’ll oppose you,” says another. A repeat like that just keeps us on the surface. Figure out a different word; or rewrite the exchange. Repeats rarely allow you to probe deeper.

FLAT WRITING
“He wanted to know but couldn’t understand what she had to say, so he waited until she was ready to tell him before asking what she meant.”

Something is conveyed in this sentence, but who cares? The writing is so flat, it just dies on the page. You can’t fix it with a few replacement words - you have to give it depth, texture, character. Here’s another:

“Bob looked at the clock and wondered if he would have time to stop for gas before driving to school to pick up his son after band practice.” True, this could be important - his wife might have hired a private investigator to document Bob’s inability to pick up his son on time - and it could be that making the sentence bland invests it with more tension. (This is the editorial consultant giving you the benefit of the doubt.) Most of the time, though, a sentence like this acts as filler. It gets us from A to B, all right, but not if we go to the kitchen to make a sandwich and find something else to read when we sit down.

Flat writing is a sign that you’ve lost interest or are intimidated by your own narrative. It shows that you’re veering toward mediocrity, that your brain is fatigued, that you’ve lost your inspiration. So use it as a lesson. When you see flat writing on the page, it’s time to rethink, refuel and rewrite.

EMPTY ADVERBS
Actually, totally, absolutely, completely, continually, constantly, continuously, literally, really, unfortunately, ironically, incredibly, hopefully, finally - these and others are words that promise emphasis, but too often they do the reverse. They suck the meaning out of every sentence.

I defer to People Magazine for larding its articles with empty adverbs. A recent issue refers to an “incredibly popular, groundbreakingly racy sitcom.” That’s tough to say even when your lips aren’t moving.

In Still Life with Crows, Douglas Preston and Lincoln Child describe a mysterious row of corn in the middle of a field: “It was, in fact, the only row that actually opened onto the creek.” Here are two attempts at emphasis (”in fact,” “actually”), but they just junk up the sentence. Remove them both and the word “only” carries the burden of the sentence with efficiency and precision.

(When in doubt, try this mantra: Precise and spare; precise and spare; precise and spare.)

In dialogue, empty adverbs may sound appropriate, even authentic, but that’s because they’ve crept into American conversation in a trendy way. If you’re not watchful, they’ll make your characters sound wordy, infantile and dated.

In Julia Glass’s Three Junes, a character named Stavros is a forthright and matter-of-fact guy who talks to his lover without pretense or affectation. But when he mentions an offbeat tourist souvenir, he says, “It’s absolutely wild. I love it.” Now he sounds fey, spoiled, superficial.. (Granted, “wild” nearly does him in; but “absolutely” is the killer.)

The word “actually” seems to emerge most frequently, I find. Ann Packer’s narrator recalls running in the rain with her boyfriend, “his hand clasping mine as if he could actually make me go fast.” Delete “actually” and the sentence is more powerful without it.

The same holds true when the protagonist named Miles hears some information in Empire Falls by Richard Russo. “Actually, Miles had no doubt of it,” we’re told. Well, if he had no doubt, remove “actually” - it’s cleaner, clearer that way. “Actually” mushes up sentence after sentence; it gets in the way every time. I now think it should *never* be used.

Another problem with empty adverbs: You can’t just stick them at the beginning of a sentence to introduce a general idea or wishful thinking, as in “Hopefully, the clock will run out.” Adverbs have to modify a verb or other adverb, and in this sentence, “run out” ain’t it.

Look at this hilarious clunker from The Da Vinci Code by Dan Brown: “Almost inconceivably, the gun into which she was now staring was clutched in the pale hand of an enormous albino.”

Ack, “almost inconceivably” - that’s like being a little bit infertile! Hopefully, that “enormous albino” will ironically go back to actually flogging himself while incredibly saying his prayers continually.

PHONY DIALOGUE
Be careful of using dialogue to advance the plot. Readers can tell when characters talk about things they already know, or when the speakers appear to be having a conversation for our benefit. You never want one character to imply or say to the other, “Tell me again, Bruce: What are we doing next?”

Avoid words that are fashionable in conversation. Ann Packer’s characters are so trendy the reader recoils. ” ‘What’s up with that?’ I said. ‘Is this a thing [love affair]?’ ” “We both smiled. ” ‘What is it with him?’ I said. ‘I mean, really.’ ” Her book is only a few years old, and already it’s dated.

Dialogue offers glimpses into character the author can’t provide through description. Hidden wit, thoughtful observations, a shy revelation, a charming aside all come out in dialogue, so the characters *show* us what the author can’t *tell* us. But if dialogue helps the author distinguish each character, it also nails the culprit who’s promoting a hidden agenda by speaking out of character.

An unfortunate pattern within the dialogue in Three Junes, by the way, is that all the male characters begin to sound like the author’s version of Noel Coward - fey, acerbic, witty, superior, puckish, diffident. Pretty soon the credibility of the entire novel is shot. You owe it to each character’s unique nature to make every one of them an original.

Now don’t tell me that because Julia Glass won the National Book Award, you can get away with lack of credibility in dialogue. Setting your own high standards and sticking to them - being proud of *having* them - is the mark of a pro. Be one, write like one, and don’t cheat.

NO-GOOD SUFFIXES
Don’t take a perfectly good word and give it a new backside so it functions as something else. The New York Times does this all the time. Instead of saying, “as a director, she is meticulous,” the reviewer will write, “as a director, she is known for her meticulousness.” Until she is known for her obtuseness.

The “ness” words cause the eye to stumble, come back, reread: Mindlessness, characterlessness, courageousness, statuesqueness, preciousness - you get the idea. You might as well pour marbles into your readers’ mouths. Not all “ness” words are bad - goodness, no - but they are all suspect.

The “ize” words are no better - finalize, conceptualize, fantasize, categorize. The “ize” hooks itself onto words as a short-cut but stays there like a parasite. Cops now say to each other about witnesses they’ve interrogated, “Did you statementize him?” Some shortcut. Not all “ize” words are bad, either, but they do have the ring of the vulgate to them - “he was brutalized by his father,” “she finalized her report.” Just try to use them rarely.

Adding “ly” to “ing” words has a little history to it. Remember the old Tom Swifties? “I hate that incision,” the surgeon said cuttingly. “I got first prize!” the boy said winningly. But the point to a good Tom Swiftie is to make a punchline out of the last adverb. If you do that in your book, the reader is unnecessarily distracted. Serious writing suffers from such antics.

Some “ingly” words do have their place. I can accept “swimmingly,” “annoyingly,” “surprisingly” as descriptive if overlong “ingly” words. But not “startlingly,” “harrowingly” or “angeringly,” “careeningly” - all hell to pronounce, even in silence, like the “groundbreakingly” used by People magazine above. Try to use all “ingly” words (can’t help it) sparingly.

THE “TO BE” WORDS
Once your eye is attuned to the frequent use of the “to be” words - “am,” “is,” “are,” “was,” “were,” “be,” “being,” “been” and others - you’ll be appalled at how quickly they flatten prose and slow your pace to a crawl.

The “to be” words represent the existence of things - “I am here. You are there.” Think of Hamlet’s query, “to be, or not to be.” To exist is not to act, so the “to be” words pretty much just there sit on the page. “I am the maid.” “It was cold.” “You were away.”

I blame mystery writers for turning the “to be” words into a trend: Look how much burden is placed on the word “was” in this sentence: “Around the corner, behind the stove, under the linoleum, was the gun.” All the suspense of finding the gun dissipates. The “to be” word is not fair to the gun, which gets lost in a sea of prepositions.

Sometimes, “to be” words do earn a place in writing: “In a frenzy by now, he pushed the stove away from the wall and ripped up the linoleum. Cold metal glinted from under the floorboards. He peered closer. Sure enough, it was the gun.” Okay, I’m lousy at this, but you get the point: Don’t squander the “to be” words - save them for special moments.

Not so long ago, “it was” *defined* emphasis. Even now, if you want to say, “It was Margaret who found the gun,” meaning nobody else but Margaret, fine. But watch out - “it was” can be habitual: “It was Jack who joined the Million Man March. It was Bob who said he would go, too. But it was Bill who went with them.” Flat, flat, flat.

Try also to reserve the use of “there was” or “there is” for special occasions. If used too often, this crutch also bogs down sentence after sentence. “He couldn’t believe there was furniture in the room. There was an open dresser drawer. There was a sock on the bed. There was a stack of laundry in the corner. There was a handkerchief on the floor….” By this time, we’re dozing off, and you haven’t even gotten to the kitchen.

One finds the dreaded “there was/is” in jacket copy all the time. “Smith’s book offers a range of lively characters: There is Jim, the puzzle-loving dad. There is Winky, the mom who sits on the 9th Court of Appeals. There is Barbie, brain surgeon to the stars….”

Attune your eye to the “to be” words and you’ll see them everywhere. When in doubt, replace them with active, vivid, engaging verbs. Muscle up that prose.

LISTS
“She was entranced by the roses, hyacinths, impatiens, mums, carnations, pansies, irises, peonies, hollyhocks, daylillies, morning glories, larkspur…” Well, she may be entranced, but our eyes are glazing over.

If you’re going to describe a number of items, jack up the visuals. Lay out the the scene as the eye sees it, with emphasis and emotion in unlikely places. When you list the items as though we’re checking them off with a clipboard, the internal eye will shut.

It doesn’t matter what you list - nouns, adjectives, verbs - the result is always static. “He drove, he sighed, he swallowed, he yawned in impatience.” So do we. Dunk the whole thing. Rethink and rewrite. If you’ve got many ingredients and we aren’t transported, you’ve got a list.

SHOW, DON’T TELL
If you say, “she was stunning and powerful,” you’re *telling* us. But if you say, “I was stunned by her elegant carriage as she strode past the jury - shoulders erect, elbows back, her eyes wide and watchful,” you’re *showing* us. The moment we can visualize the picture you’re trying to paint, you’re showing us, not telling us what we *should* see..

Handsome, attractive, momentous, embarrassing, fabulous, powerful, hilarious, stupid, fascinating are all words that “tell” us in an arbitrary way what to think. They don’t reveal, don’t open up, don’t describe in specifics what is unique to the person or event described. Often they begin with cliches.

Here is Gail Sheehy’s depiction of a former “surfer girl” from the New Jersey shore in Middletown, America:

“This was a tall blond tomboy who grew up with all guy friends. A natural beauty who still had age on her side, being thirty; she didn’t give a thought to taming her flyaway hair or painting makeup on her smooth Swedish skin.”

Here I *think* I know what Sheehy means, but I’m not sure. Don’t let the reader make such assumptions. You’re the author; it’s your charge to show us what you mean with authentic detail. Don’t pretend the job is accomplished by cliches such as “smooth Swedish skin,” “flyaway hair,” “tall blond tomboy,” “the surfer girl” - how smooth? how tall? how blond?

Or try this from Faye Kellerman in Street Dreams:

“[Louise's] features were regular, and once she had been pretty. Now she was handsome in her black skirt, suit, and crisp, white blouse.”

Well, that’s it for Louise, poor thing. Can you see the character in front of you? A previous sentence tells us that Louise has “blunt-cut hair” framing an “oval face,” which helps, but not much - millions of women have a face like that. What makes Louise distinctive? Again, we may think we know what Kellerman means by “pretty” and “handsome” (good luck), but the inexcusable word here is “regular,” as in “her features were regular.” What *are* “regular” features?

The difference between telling and showing usually boils down to the physical senses. Visual, aural aromatic words take us out of our skin and place us in the scene you’ve created. In conventional narrative it’s fine to use a “to be” word to talk us into the distinctive word, such as “wandered” in this brief, easily imagined sentence by John Steinbeck in East of Eden. “His eyes were very blue, and when he was tired, one of them wandered outward a little.” We don’t care if he is “handsome” or “regular.”

Granted, context is everything, as writing experts say, and certainly that’s true of the sweltering West African heat in Graham Greene’s The Heart of the Matter: “Her face had the ivory tinge of atabrine; her hair which had once been the color of bottled honey was dark and stringy with sweat.” Except for “atabrine” (a medicine for malaria), the words aren’t all that distinctive, but they quietly do the job - they don’t tell us; they show us.

Commercial novels sometimes abound with the most revealing examples of this problem. The boss in Linda Lael Miller’s Don’t Look Now is “drop-dead gorgeous”; a former boyfriend is “seriously fine to look at: 35, half Irish and half Hispanic, his hair almost black, his eyes brown.” A friend, Betsy, is “a gorgeous, leggy blonde, thin as a model.” Careful of that word “gorgeous” - used too many times, it might lose its meaning.

AWKWARD PHRASING
“Mrs. Fletcher’s face pinkened slightly.” Whoa. This is an author trying too hard. “I sat down and ran a finger up the bottom of his foot, and he startled so dramatically …. ” Egad, “he startled”? You mean “he started”?

Awkward phrasing makes the reader stop in the midst of reading and ponder the meaning of a word or phrase. This you never want as an author. A rule of thumb - always give your work a little percolatin’ time before you come back to it. Never write right up to deadline. Return to it with fresh eyes. You’ll spot those overworked tangles of prose and know exactly how to fix them.

COMMAS
Compound sentences, most modifying clauses and many phrases *require* commas. You may find it necessary to break the rules from time to time, but you can’t delete commas just because you don’t like the pause they bring to a sentence or just because you want to add tension.

“Bob ran up the stairs and looking down he realized his shoelace was untied but he couldn’t stop because they were after him so he decided to get to the roof where he’d retie it.” This is what happens when an author believes that omitting commas can make the narrative sound breathless and racy. Instead it sounds the reverse - it’s heavy and garbled.

The Graham Greene quote above is dying for commas, which I’ll insert here: “Her face had the ivory tinge of atabrine; her hair, which had once been the color of bottled honey, was dark and stringy with sweat.” This makes the sentence accessible to the reader, an image one needs to slow down and absorb.

Entire books have been written about punctuation. Get one. “The Chicago Manual of Style” shows why punctuation is necessary in specific instances. If you don’t know what the rules are for, your writing will show it.

The point to the List above is that even the best writers make these mistakes, but you can’t afford to. The way manuscripts are thrown into the Rejection pile on the basis of early mistakes is a crime. Don’t be a victim.

http://www.holtuncensored.com/hu/the-ten-mistakes/

How To Write Good (humor)

Verbs HAS to agree with their subjects.

Avoid clichés like the plague. (They're old hat.)

Also, always avoid awkward, affected, and annoying alliteration, which is almost always alienating.

Don't use no double negatives.

Avoid excessive use of ampersands & abbrevs., etc.

One-word sentences? Eliminate.

No sentence fragments.

Be more or less specific.

Being a careful writer, dangling modifiers are always avoided.

Foreign words and phrases are not invariably à propos.

All generalizations are bad.

Comparisons can be as bad as clichés.

“Avoid ‘overuse of “quotation” marks.’”

Use brackets to indicate that you [not Shakespeare, for example] are giving people [but not illiterate people] information so that they [the readers] know about whom you are speaking [writing]. Do not use brackets [excessively] when making these references [to other authors].

(Also avoid (as in the last rule) overuse of parentheses [or brackets {or braces .}]).

Your adverbs usually should follow your verbs.

Spell out numbers of fewer than 3 syllables.

Analogies in writing can be like feathers on a snake.

The passive voice is to be avoided.

Eliminate commas, that are, not necessary.

Eschew obfuscation.

Don’t overuse exclamation points!!!

Avoid run-on sentences, they are as hard to read as this example about my eighty-one-year-old grandmother who still rides her Harley motorcycle her toy poodle balanced in a basket between the handlebars.

A careful writer will not shift your point of view.

Rereed your work to cheque for spilling misteaks.

Forsooth, avoid archaisms.

Steer clear of incorrect verb forms that have snuck into the language.

Place pronouns as closely as possible, especially in long sentences, like this one, to their antecedents.

Use words correctly, irregardless of how others use them.

Understatement is always the absolute best way to put forth earth-shaking ideas.

And rarely start a paragraph or a sentence with a conjunction.

Contractions aren't always necessary and shouldn't be used to excess, so don’t.

Do not be redundant; do not use more words than necessary; avoid pleonasms; such writing is highly superfluous, prolix, and overweighted with verbiage.

Use the apostrophe in it's proper place; omit it when its not needed; and use it correctly with words’ that show possession.

If you've heard it once, you've heard it a billion times: Resist hyperbole; not one writer in a gazillion can use it effectively.

Go around the barn at high noon to avoid colloquialisms.

Even if a mixed metaphor sings, it should be derailed.

Who needs rhetorical questions? . . . However, what if there were no rhetorical questions?

Exaggeration is a billion times worse than understatement.

People don’t spell "a lot" correctly alot of the time. They also don't spell "all right" alright.

Each person should use their possessive pronouns correctly.

You'll look poorly if you misuse adverbs.

Proofread carefully to see if you any words out.

Also proofread carefully to make sure you don’t repeat repeat any words.

Avoid "buzz-words"; such integrated transitional scenarios in a matrixed environment will induce a coma factor in those who are impacted.

Never, ever "beg the question" unless you are talking about petitio principii, or use "impact" as a verb unless you are talking about wisdom teeth.

The dash, a — sometimes — useful punctuation mark, can — often — be overused.

If an old-fashioned grammarian like Miss Thistlebottom tells you that "data" is the plural of "datum" and needs a plural verb ("The data are accurate"), ask what to do about opera, agenda, erotica, insignia, and similar "plurals."

Parenthetical remarks (however relevant) are (usually) unnecessary.

It is important to use italics for emphasis sparingly.

In good writing, for good reasons, under normal circumstances, whenever you can, use prepositional phrases in limited numbers and with great caution.

Unless you're a righteous expert, don't try to be too cool with slang to which you're not hip.

Avoid going out on tangents unrelated to your subject — that is, your topic, not subject as in, subject of a ruler, as Francis Bacon was a subject of Queen Elizabeth, who ruled England, the source of English muffins. . . .

Use the ellipsis [. . .] to indicate missing . . . (In the "tangents" example, there are four dots: the ellipsis, plus a period denoting the completion of the sentence.)
In English, unlike German or Latin, the verb early in the sentence, not at the end, should be placed.

When you write sentences, shifting verb tense was always a bad idea.

I would like to assert that the use of many, many terms to describe a fairly simple idea should always be considered prolix, if not excessively wordy.

Don’t use too many quotations. As Ralph Waldo Emerson said, "I hate quotations. Tell me what you know."

The relative pronoun "that" indicates material essential to a sentence's meaning; "which" does not, and requires appositional commas. "The lawn mower, which is in the garage, is broken" would be all right as "The lawn mower is broken." "The lawn mower that is broken is in the garage" means that you are the proud owner of more than one lawn mower. (Sorry, I couldn't think of an amusing way to state this rule.)

To boldly split infinitives is wrong only when it confuses the reader, such as "I told you to not go there" — or when you're dealing with an officious, self-important Miss Thistlebottom who's stuck in the nineteenth century and imagines that the rules for English are supposed to be just like the rules for Latin. (Ask Miss Thistlebottom which of the following sentences conveys the intended meaning of "Dilbert decided to discreetly mention dating in the work place":
"Dilbert discreetly decided to mention dating in the work place";
"Dilbert decided discreetly to mention dating in the work place";
"Dilbert decided to mention discreetly dating in the work place";
"Dilbert decided to mention dating discreetly in the work place"; or
"Dilbert decided to mention dating in the work place discreetly.")

Miss Thistlebottoms will tell you that since "to be" is a "copulative" verb, one must always say "It is I" or "The third baseman? That is he." This rule was invented by men who wanted English to be more like Latin. People have been using phrases like "It is me" since the 16th century. Unless you're addressing the Supreme Court of the English Must Be Made Just Like Latin Society, phrases like "me too" are perfectly correct. (In formal writing, try to make your complements agree: "Who do you believe that she is?" or "Whom do you believe her to be?")

Miss Thistlebottoms also object to ending sentences with prepositions; they say, "Never use a preposition to end a sentence with." Careful writers may enjoy this poem by Morris Bishop: "Once I lost a preposition. / It hid, I thought, beneath my chair. / And angrily, I cried, "Perdition! / Up from out of in under there! // Correctness is my vade mecum, / And dangling phrases I abhor. / But still I wonder, what should he come / Up from out of in under for?" (The New Yorker, 1947) If a Miss Thistlebottom troubles you with this rule, ask her to correct the following sentences: "Rise and shine, it's time up to get." "I almost did not finish; down my computer broke." "Even though I am poor, by I can get."

If a Miss Thistlebottom tells you that there is no need for what editors call the "serial comma," ask her to explain the following sample sentences: "The giant panda eats, shoots and leaves." "My favorite sandwiches are BLT, ham, and peanut butter and jam and cream cheese." "They went to Oregon with Betty, a maid and a cook." (One woman, two, or three?) "I am grateful to my parents, Ayn Rand and God."

http://www.extremelysmart.com/andmodest/grammar-rules.php

The most common grammar, usage, and style errors

Here are errors that probably 95 percent of the English-speaking population makes every single day, without even knowing it. The good news is that, once you know what to look for, these errors are easy to avoid in your daily writing: http://www.jpschoemer.com/MostCommonErrors.html

George Orwell on English

Politics and the English Language

Most people who bother with the matter at all would admit that the English language is in a bad way, but it is generally assumed that we cannot by conscious action do anything about it. Our civilization is decadent and our language — so the argument runs — must inevitably share in the general collapse. It follows that any struggle against the abuse of language is a sentimental archaism, like preferring candles to electric light or hansom cabs to aeroplanes. Underneath this lies the half-conscious belief that language is a natural growth and not an instrument which we shape for our own purposes.

Now, it is clear that the decline of a language must ultimately have political and economic causes: it is not due simply to the bad influence of this or that individual writer. But an effect can become a cause, reinforcing the original cause and producing the same effect in an intensified form, and so on indefinitely. A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks. It is rather the same thing that is happening to the English language. It becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts. The point is that the process is reversible. Modern English, especially written English, is full of bad habits which spread by imitation and which can be avoided if one is willing to take the necessary trouble. If one gets rid of these habits one can think more clearly, and to think clearly is a necessary first step toward political regeneration: so that the fight against bad English is not frivolous and is not the exclusive concern of professional writers. I will come back to this presently, and I hope that by that time the meaning of what I have said here will have become clearer. Meanwhile, here are five specimens of the English language as it is now habitually written.

These five passages have not been picked out because they are especially bad — I could have quoted far worse if I had chosen — but because they illustrate various of the mental vices from which we now suffer. They are a little below the average, but are fairly representative examples. I number them so that I can refer back to them when necessary:

1. I am not, indeed, sure whether it is not true to say that the Milton who once seemed not unlike a seventeenth-century Shelley had not become, out of an experience ever more bitter in each year, more alien [sic] to the founder of that Jesuit sect which nothing could induce him to tolerate.

Professor Harold Laski (Essay in Freedom of Expression)

2. Above all, we cannot play ducks and drakes with a native battery of idioms which prescribes egregious collocations of vocables as the Basic put up with for tolerate, or put at a loss for bewilder.

Professor Lancelot Hogben (Interglossia)

3. On the one side we have the free personality: by definition it is not neurotic, for it has neither conflict nor dream. Its desires, such as they are, are transparent, for they are just what institutional approval keeps in the forefront of consciousness; another institutional pattern would alter their number and intensity; there is little in them that is natural, irreducible, or culturally dangerous. But on the other side, the social bond itself is nothing but the mutual reflection of these self-secure integrities. Recall the definition of love. Is not this the very picture of a small academic? Where is there a place in this hall of mirrors for either personality or fraternity?

Essay on psychology in Politics (New York)

4. All the ‘best people’ from the gentlemen's clubs, and all the frantic fascist captains, united in common hatred of Socialism and bestial horror at the rising tide of the mass revolutionary movement, have turned to acts of provocation, to foul incendiarism, to medieval legends of poisoned wells, to legalize their own destruction of proletarian organizations, and rouse the agitated petty-bourgeoise to chauvinistic fervor on behalf of the fight against the revolutionary way out of the crisis.

Communist pamphlet

5. If a new spirit is to be infused into this old country, there is one thorny and contentious reform which must be tackled, and that is the humanization and galvanization of the B.B.C. Timidity here will bespeak canker and atrophy of the soul. The heart of Britain may be sound and of strong beat, for instance, but the British lion's roar at present is like that of Bottom in Shakespeare's A Midsummer Night's Dream — as gentle as any sucking dove. A virile new Britain cannot continue indefinitely to be traduced in the eyes or rather ears, of the world by the effete languors of Langham Place, brazenly masquerading as ‘standard English’. When the Voice of Britain is heard at nine o'clock, better far and infinitely less ludicrous to hear aitches honestly dropped than the present priggish, inflated, inhibited, school-ma'amish arch braying of blameless bashful mewing maidens!

Letter in Tribune

Each of these passages has faults of its own, but, quite apart from avoidable ugliness, two qualities are common to all of them. The first is staleness of imagery; the other is lack of precision. The writer either has a meaning and cannot express it, or he inadvertently says something else, or he is almost indifferent as to whether his words mean anything or not. This mixture of vagueness and sheer incompetence is the most marked characteristic of modern English prose, and especially of any kind of political writing. As soon as certain topics are raised, the concrete melts into the abstract and no one seems able to think of turns of speech that are not hackneyed: prose consists less and less of words chosen for the sake of their meaning, and more and more of phrases tacked together like the sections of a prefabricated hen-house. I list below, with notes and examples, various of the tricks by means of which the work of prose-construction is habitually dodged.

DYING METAPHORS. A newly invented metaphor assists thought by evoking a visual image, while on the other hand a metaphor which is technically ‘dead’ (e. g. iron resolution) has in effect reverted to being an ordinary word and can generally be used without loss of vividness. But in between these two classes there is a huge dump of worn-out metaphors which have lost all evocative power and are merely used because they save people the trouble of inventing phrases for themselves. Examples are: Ring the changes on, take up the cudgel for, toe the line, ride roughshod over, stand shoulder to shoulder with, play into the hands of, no axe to grind, grist to the mill, fishing in troubled waters, on the order of the day, Achilles’ heel, swan song, hotbed. Many of these are used without knowledge of their meaning (what is a ‘rift’, for instance?), and incompatible metaphors are frequently mixed, a sure sign that the writer is not interested in what he is saying. Some metaphors now current have been twisted out of their original meaning without those who use them even being aware of the fact. For example, toe the line is sometimes written as tow the line. Another example is the hammer and the anvil, now always used with the implication that the anvil gets the worst of it. In real life it is always the anvil that breaks the hammer, never the other way about: a writer who stopped to think what he was saying would avoid perverting the original phrase.

OPERATORS OR VERBAL FALSE LIMBS. These save the trouble of picking out appropriate verbs and nouns, and at the same time pad each sentence with extra syllables which give it an appearance of symmetry. Characteristic phrases are render inoperative, militate against, make contact with, be subjected to, give rise to, give grounds for, have the effect of, play a leading part (role) in, make itself felt, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of, etc., etc. The keynote is the elimination of simple verbs. Instead of being a single word, such as break, stop, spoil, mend, kill, a verb becomes a phrase, made up of a noun or adjective tacked on to some general-purpose verb such as prove, serve, form, play, render. In addition, the passive voice is wherever possible used in preference to the active, and noun constructions are used instead of gerunds (by examination of instead of by examining). The range of verbs is further cut down by means of the -ize and de- formations, and the banal statements are given an appearance of profundity by means of the not un- formation. Simple conjunctions and prepositions are replaced by such phrases as with respect to, having regard to, the fact that, by dint of, in view of, in the interests of, on the hypothesis that; and the ends of sentences are saved by anticlimax by such resounding commonplaces as greatly to be desired, cannot be left out of account, a development to be expected in the near future, deserving of serious consideration, brought to a satisfactory conclusion, and so on and so forth.

PRETENTIOUS DICTION. Words like phenomenon, element, individual (as noun), objective, categorical, effective, virtual, basic, primary, promote, constitute, exhibit, exploit, utilize, eliminate, liquidate, are used to dress up a simple statement and give an air of scientific impartiality to biased judgements. Adjectives like epoch-making, epic, historic, unforgettable, triumphant, age-old, inevitable, inexorable, veritable, are used to dignify the sordid process of international politics, while writing that aims at glorifying war usually takes on an archaic colour, its characteristic words being: realm, throne, chariot, mailed fist, trident, sword, shield, buckler, banner, jackboot, clarion. Foreign words and expressions such as cul de sac, ancien regime, deus ex machina, mutatis mutandis, status quo, gleichschaltung, weltanschauung, are used to give an air of culture and elegance. Except for the useful abbreviations i. e., e. g. and etc., there is no real need for any of the hundreds of foreign phrases now current in the English language. Bad writers, and especially scientific, political, and sociological writers, are nearly always haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones, and unnecessary words like expedite, ameliorate, predict, extraneous, deracinated, clandestine, subaqueous, and hundreds of others constantly gain ground from their Anglo-Saxon numbers(1). The jargon peculiar to Marxist writing (hyena, hangman, cannibal, petty bourgeois, these gentry, lackey, flunkey, mad dog, White Guard, etc.) consists largely of words translated from Russian, German, or French; but the normal way of coining a new word is to use Latin or Greek root with the appropriate affix and, where necessary, the size formation. It is often easier to make up words of this kind (deregionalize, impermissible, extramarital, non-fragmentary and so forth) than to think up the English words that will cover one's meaning. The result, in general, is an increase in slovenliness and vagueness.

MEANINGLESS WORDS. In certain kinds of writing, particularly in art criticism and literary criticism, it is normal to come across long passages which are almost completely lacking in meaning(2). Words like romantic, plastic, values, human, dead, sentimental, natural, vitality, as used in art criticism, are strictly meaningless, in the sense that they not only do not point to any discoverable object, but are hardly ever expected to do so by the reader. When one critic writes, ‘The outstanding feature of Mr. X's work is its living quality’, while another writes, ‘The immediately striking thing about Mr. X's work is its peculiar deadness’, the reader accepts this as a simple difference opinion. If words like black and white were involved, instead of the jargon words dead and living, he would see at once that language was being used in an improper way. Many political words are similarly abused. The word Fascism has now no meaning except in so far as it signifies ‘something not desirable’. The words democracy, socialism, freedom, patriotic, realistic, justice have each of them several different meanings which cannot be reconciled with one another. In the case of a word like democracy, not only is there no agreed definition, but the attempt to make one is resisted from all sides. It is almost universally felt that when we call a country democratic we are praising it: consequently the defenders of every kind of regime claim that it is a democracy, and fear that they might have to stop using that word if it were tied down to any one meaning. Words of this kind are often used in a consciously dishonest way. That is, the person who uses them has his own private definition, but allows his hearer to think he means something quite different. Statements like Marshal Petain was a true patriot, The Soviet press is the freest in the world, The Catholic Church is opposed to persecution, are almost always made with intent to deceive. Other words used in variable meanings, in most cases more or less dishonestly, are: class, totalitarian, science, progressive, reactionary, bourgeois, equality.

Now that I have made this catalogue of swindles and perversions, let me give another example of the kind of writing that they lead to. This time it must of its nature be an imaginary one. I am going to translate a passage of good English into modern English of the worst sort. Here is a well-known verse from Ecclesiastes:

I returned and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.

Here it is in modern English:

Objective considerations of contemporary phenomena compel the conclusion that success or failure in competitive activities exhibits no tendency to be commensurate with innate capacity, but that a considerable element of the unpredictable must invariably be taken into account.

This is a parody, but not a very gross one. Exhibit (3) above, for instance, contains several patches of the same kind of English. It will be seen that I have not made a full translation. The beginning and ending of the sentence follow the original meaning fairly closely, but in the middle the concrete illustrations — race, battle, bread — dissolve into the vague phrases ‘success or failure in competitive activities’. This had to be so, because no modern writer of the kind I am discussing — no one capable of using phrases like ‘objective considerations of contemporary phenomena’ — would ever tabulate his thoughts in that precise and detailed way. The whole tendency of modern prose is away from concreteness. Now analyze these two sentences a little more closely. The first contains forty-nine words but only sixty syllables, and all its words are those of everyday life. The second contains thirty-eight words of ninety syllables: eighteen of those words are from Latin roots, and one from Greek. The first sentence contains six vivid images, and only one phrase (‘time and chance’) that could be called vague. The second contains not a single fresh, arresting phrase, and in spite of its ninety syllables it gives only a shortened version of the meaning contained in the first. Yet without a doubt it is the second kind of sentence that is gaining ground in modern English. I do not want to exaggerate. This kind of writing is not yet universal, and outcrops of simplicity will occur here and there in the worst-written page. Still, if you or I were told to write a few lines on the uncertainty of human fortunes, we should probably come much nearer to my imaginary sentence than to the one from Ecclesiastes.

As I have tried to show, modern writing at its worst does not consist in picking out words for the sake of their meaning and inventing images in order to make the meaning clearer. It consists in gumming together long strips of words which have already been set in order by someone else, and making the results presentable by sheer humbug. The attraction of this way of writing is that it is easy. It is easier — even quicker, once you have the habit — to say In my opinion it is not an unjustifiable assumption that than to say I think. If you use ready-made phrases, you not only don't have to hunt about for the words; you also don't have to bother with the rhythms of your sentences since these phrases are generally so arranged as to be more or less euphonious. When you are composing in a hurry — when you are dictating to a stenographer, for instance, or making a public speech — it is natural to fall into a pretentious, Latinized style. Tags like a consideration which we should do well to bear in mind or a conclusion to which all of us would readily assent will save many a sentence from coming down with a bump. By using stale metaphors, similes, and idioms, you save much mental effort, at the cost of leaving your meaning vague, not only for your reader but for yourself. This is the significance of mixed metaphors. The sole aim of a metaphor is to call up a visual image. When these images clash — as in The Fascist octopus has sung its swan song, the jackboot is thrown into the melting pot — it can be taken as certain that the writer is not seeing a mental image of the objects he is naming; in other words he is not really thinking. Look again at the examples I gave at the beginning of this essay. Professor Laski (1) uses five negatives in fifty three words. One of these is superfluous, making nonsense of the whole passage, and in addition there is the slip — alien for akin — making further nonsense, and several avoidable pieces of clumsiness which increase the general vagueness. Professor Hogben (2) plays ducks and drakes with a battery which is able to write prescriptions, and, while disapproving of the everyday phrase put up with, is unwilling to look egregious up in the dictionary and see what it means; (3), if one takes an uncharitable attitude towards it, is simply meaningless: probably one could work out its intended meaning by reading the whole of the article in which it occurs. In (4), the writer knows more or less what he wants to say, but an accumulation of stale phrases chokes him like tea leaves blocking a sink. In (5), words and meaning have almost parted company. People who write in this manner usually have a general emotional meaning — they dislike one thing and want to express solidarity with another — but they are not interested in the detail of what they are saying. A scrupulous writer, in every sentence that he writes, will ask himself at least four questions, thus: What am I trying to say? What words will express it? What image or idiom will make it clearer? Is this image fresh enough to have an effect? And he will probably ask himself two more: Could I put it more shortly? Have I said anything that is avoidably ugly? But you are not obliged to go to all this trouble. You can shirk it by simply throwing your mind open and letting the ready-made phrases come crowding in. The will construct your sentences for you — even think your thoughts for you, to a certain extent — and at need they will perform the important service of partially concealing your meaning even from yourself. It is at this point that the special connection between politics and the debasement of language becomes clear.

In our time it is broadly true that political writing is bad writing. Where it is not true, it will generally be found that the writer is some kind of rebel, expressing his private opinions and not a ‘party line’. Orthodoxy, of whatever colour, seems to demand a lifeless, imitative style. The political dialects to be found in pamphlets, leading articles, manifestos, White papers and the speeches of undersecretaries do, of course, vary from party to party, but they are all alike in that one almost never finds in them a fresh, vivid, homemade turn of speech. When one watches some tired hack on the platform mechanically repeating the familiar phrases — bestial, atrocities, iron heel, bloodstained tyranny, free peoples of the world, stand shoulder to shoulder — one often has a curious feeling that one is not watching a live human being but some kind of dummy: a feeling which suddenly becomes stronger at moments when the light catches the speaker's spectacles and turns them into blank discs which seem to have no eyes behind them. And this is not altogether fanciful. A speaker who uses that kind of phraseology has gone some distance toward turning himself into a machine. The appropriate noises are coming out of his larynx, but his brain is not involved, as it would be if he were choosing his words for himself. If the speech he is making is one that he is accustomed to make over and over again, he may be almost unconscious of what he is saying, as one is when one utters the responses in church. And this reduced state of consciousness, if not indispensable, is at any rate favourable to political conformity.

In our time, political speech and writing are largely the defence of the indefensible. Things like the continuance of British rule in India, the Russian purges and deportations, the dropping of the atom bombs on Japan, can indeed be defended, but only by arguments which are too brutal for most people to face, and which do not square with the professed aims of the political parties. Thus political language has to consist largely of euphemism, question-begging and sheer cloudy vagueness. Defenceless villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with incendiary bullets: this is called pacification. Millions of peasants are robbed of their farms and sent trudging along the roads with no more than they can carry: this is called transfer of population or rectification of frontiers. People are imprisoned for years without trial, or shot in the back of the neck or sent to die of scurvy in Arctic lumber camps: this is called elimination of unreliable elements. Such phraseology is needed if one wants to name things without calling up mental pictures of them. Consider for instance some comfortable English professor defending Russian totalitarianism. He cannot say outright, ‘I believe in killing off your opponents when you can get good results by doing so’. Probably, therefore, he will say something like this:

‘While freely conceding that the Soviet regime exhibits certain features which the humanitarian may be inclined to deplore, we must, I think, agree that a certain curtailment of the right to political opposition is an unavoidable concomitant of transitional periods, and that the rigors which the Russian people have been called upon to undergo have been amply justified in the sphere of concrete achievement.’

The inflated style itself is a kind of euphemism. A mass of Latin words falls upon the facts like soft snow, blurring the outline and covering up all the details. The great enemy of clear language is insincerity. When there is a gap between one's real and one's declared aims, one turns as it were instinctively to long words and exhausted idioms, like a cuttlefish spurting out ink. In our age there is no such thing as ‘keeping out of politics’. All issues are political issues, and politics itself is a mass of lies, evasions, folly, hatred, and schizophrenia. When the general atmosphere is bad, language must suffer. I should expect to find — this is a guess which I have not sufficient knowledge to verify — that the German, Russian and Italian languages have all deteriorated in the last ten or fifteen years, as a result of dictatorship.

But if thought corrupts language, language can also corrupt thought. A bad usage can spread by tradition and imitation even among people who should and do know better. The debased language that I have been discussing is in some ways very convenient. Phrases like a not unjustifiable assumption, leaves much to be desired, would serve no good purpose, a consideration which we should do well to bear in mind, are a continuous temptation, a packet of aspirins always at one's elbow. Look back through this essay, and for certain you will find that I have again and again committed the very faults I am protesting against. By this morning's post I have received a pamphlet dealing with conditions in Germany. The author tells me that he ‘felt impelled’ to write it. I open it at random, and here is almost the first sentence I see: ‘[The Allies] have an opportunity not only of achieving a radical transformation of Germany's social and political structure in such a way as to avoid a nationalistic reaction in Germany itself, but at the same time of laying the foundations of a co-operative and unified Europe.’ You see, he ‘feels impelled’ to write — feels, presumably, that he has something new to say — and yet his words, like cavalry horses answering the bugle, group themselves automatically into the familiar dreary pattern. This invasion of one's mind by ready-made phrases (lay the foundations, achieve a radical transformation) can only be prevented if one is constantly on guard against them, and every such phrase anaesthetizes a portion of one's brain.

I said earlier that the decadence of our language is probably curable. Those who deny this would argue, if they produced an argument at all, that language merely reflects existing social conditions, and that we cannot influence its development by any direct tinkering with words and constructions. So far as the general tone or spirit of a language goes, this may be true, but it is not true in detail. Silly words and expressions have often disappeared, not through any evolutionary process but owing to the conscious action of a minority. Two recent examples were explore every avenue and leave no stone unturned, which were killed by the jeers of a few journalists. There is a long list of flyblown metaphors which could similarly be got rid of if enough people would interest themselves in the job; and it should also be possible to laugh the not un- formation out of existence(3), to reduce the amount of Latin and Greek in the average sentence, to drive out foreign phrases and strayed scientific words, and, in general, to make pretentiousness unfashionable. But all these are minor points. The defence of the English language implies more than this, and perhaps it is best to start by saying what it does not imply.

To begin with it has nothing to do with archaism, with the salvaging of obsolete words and turns of speech, or with the setting up of a ‘standard English’ which must never be departed from. On the contrary, it is especially concerned with the scrapping of every word or idiom which has outworn its usefulness. It has nothing to do with correct grammar and syntax, which are of no importance so long as one makes one's meaning clear, or with the avoidance of Americanisms, or with having what is called a ‘good prose style’. On the other hand, it is not concerned with fake simplicity and the attempt to make written English colloquial. Nor does it even imply in every case preferring the Saxon word to the Latin one, though it does imply using the fewest and shortest words that will cover one's meaning. What is above all needed is to let the meaning choose the word, and not the other way around. In prose, the worst thing one can do with words is surrender to them. When you think of a concrete object, you think wordlessly, and then, if you want to describe the thing you have been visualising you probably hunt about until you find the exact words that seem to fit it. When you think of something abstract you are more inclined to use words from the start, and unless you make a conscious effort to prevent it, the existing dialect will come rushing in and do the job for you, at the expense of blurring or even changing your meaning. Probably it is better to put off using words as long as possible and get one's meaning as clear as one can through pictures and sensations. Afterward one can choose — not simply accept — the phrases that will best cover the meaning, and then switch round and decide what impressions one's words are likely to make on another person. This last effort of the mind cuts out all stale or mixed images, all prefabricated phrases, needless repetitions, and humbug and vagueness generally. But one can often be in doubt about the effect of a word or a phrase, and one needs rules that one can rely on when instinct fails. I think the following rules will cover most cases:

Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
Never use a long word where a short one will do.
If it is possible to cut a word out, always cut it out.
Never use the passive where you can use the active.
Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
These rules sound elementary, and so they are, but they demand a deep change of attitude in anyone who has grown used to writing in the style now fashionable. One could keep all of them and still write bad English, but one could not write the kind of stuff that I quoted in those five specimens at the beginning of this article.

I have not here been considering the literary use of language, but merely language as an instrument for expressing and not for concealing or preventing thought. Stuart Chase and others have come near to claiming that all abstract words are meaningless, and have used this as a pretext for advocating a kind of political quietism. Since you don't know what Fascism is, how can you struggle against Fascism? One need not swallow such absurdities as this, but one ought to recognise that the present political chaos is connected with the decay of language, and that one can probably bring about some improvement by starting at the verbal end. If you simplify your English, you are freed from the worst follies of orthodoxy. You cannot speak any of the necessary dialects, and when you make a stupid remark its stupidity will be obvious, even to yourself. Political language — and with variations this is true of all political parties, from Conservatives to Anarchists — is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind. One cannot change this all in a moment, but one can at least change one's own habits, and from time to time one can even, if one jeers loudly enough, send some worn-out and useless phrase — some jackboot, Achilles’ heel, hotbed, melting pot, acid test, veritable inferno, or other lump of verbal refuse — into the dustbin where it belongs.

1946

http://www.orwell.ru/library/essays/politics/english/e_polit

Introduction to MBA Writing Tips

I believe the ability to write well is perhaps second only to the ability to present well in maximizing one's career potential. This is a general statement, obviously - it may vary by industry - but this is what I believe.

Consistent with my interest in working on your writing skills, I have some comments based on previous student essays - not the substance, which generally is pretty good, but the writing quality, which generally is not as good.

1. Executive summary format means you state your conclusion/recommendation(s) in the first sentence. The first paragraph is the most important and has all the most relevant information. The rest of the one-page, 500-word essay supports the first paragraph.
2. Don't use "quotes" or italics or worst - ALL CAPS - to make your point or add emphasis; use better sentence structure or better words instead.
3. Learn when to use double quotes (the trend is to use them much less), single quotes (only inside double quote), italics (many things that used use be in quotes), underlining (never), hyphens, double hyphens, and an ellipsis ( ... ).
4. Maintain some sense of formality - don't write, you know, like, like you speak. Don't call someone you've never met by his first name. Try not to use "cool" more than three times in a 500-word essay.
5. Learn what needs to be Capitalized and what doesn't.
6. Learn the difference between "which" and "that".
7. "Cannot" is always one word; "a lot" is always two.
8. "i.e.," and "e.g.," are not the same and punctuation matters.
9. "Really" and "very" are often very much overused.
10. "US" is a pronoun; "U.S." is an adjective; only "United States" is the noun.